Keine exakte Übersetzung gefunden für خطاب الانتخابات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطاب الانتخابات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'ai tous les discours de la campagne.
    .لدي كل خطابات الحملة الانتخابية
  • Une partie du discours de Mike Lee abroge le 14e amendement.
    كبداية, كان محور الخطاب الانتخابي لمايك لـي .هو إلغاء التعديل الرابع عشر (قانون قديم كان يقول أن السود لايمكن أن يكونون من مواطني أمريكا)
  • • Le 27 août 2004, le Président George W. Bush a réaffirmé dans le cadre d'un discours électoral à Miami la nécessité de maintenir le blocus, en soulignant qu'il « fait partie intégrante de la stratégie » visant à liquider la révolution cubaine.
    • وفي 27 آب/أغسطس 2004، أكد الرئيس جورج و. بوش من جديد في إطار خطاب انتخابي ألقاه في ميامي ضرورة الإبقاء على الحصار مشيرا إلى أنه ”يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية“ تهدف إلى تصفية الثورة الكوبية.
  • Les meetings du Tea Party et ses discours nous ont appris que notre pays était d'origine chrétienne, et que s'ils étaient là, les pères fondateurs confirmeraient.
    بين سباق حزب الشاي ,وخطابات الحملة الإنتخابية أخبرونا بأن أمريكا تم تأسيسها كأمة مسيحية وإن كان أبانا المؤسس لدولتنا
  • Cy... La tournée, les discours électrisants, les bisous au bébé... C'est toi.
    الجولات الانتخابية، والخطابات الملتهبة والسلام على الأطفال، كل هذا من تخصصك
  • J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration de la Commission électorale centrale de la République d'Azerbaïdjan aux électeurs de la circonscription no 122 de Khankendi (Azerbaïdjan), au sujet des prochaines élections au Milli Majlis (Parlement) de la République d'Azerbaïdjan, qui auront lieu le 6 novembre 2005.
    يشرفني أن أحيل طيه خطاب لجنة الانتخابات المركزية لجمهورية أذربيجان الموجه إلى الناخبين في دائرة خانكيندي رقم 122 بأذربيجان، فيما يتعلق بالانتخابات القادمة لعضوية ميلي مجلس (برلمان) جمهورية أذربيجان، التي ستعقد في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
  • Déclaration de la Commission électorale centrale de la République d'Azerbaïdjan aux électeurs de la circonscription no 122 de Khankendi, au sujet de la création de cette circonscription à l'occasion des troisièmes élections au Milli Majlis (Parlement) de la République d'Azerbaïdjan
    خطاب لجنة الانتخابات المركزية لجمهورية أذربيجان الموجه إلى الناخبين في دائرة خانكيندي رقم 122 فيما يتعلق بإحداث الدائرة من أجل الدورة الثالثة لانتخابات عضوية ميلي مجلس (برلمان) جمهورية أذربيجان
  • Par exemple, dans son allocution inaugurale au moment de son élection à la présidence de l'Assemblée générale, il a souligné fortement combien il importait de répondre aux besoins légitimes des pays sous-développés et a lancé un appel en faveur d'un nouvel ordre économique où les riches et les pauvres uniraient leurs forces pour un avenir véritablement commun et prospère.
    فعلى سبيل المثال، في خطابه الافتتاحي لدى انتخابه رئيسا للجمعية العامة، شدد بقوة على أهمية معالجة الاحتياجات الشرعية للبلدان المتخلفة النمو، ودعا إلى نظام اقتصادي جديد يتكاتف فيه الأغنياء والفقراء لتحقيق مستقبل مشترك ومزدهر حقا.
  • La rhétorique très hostile et parfois agressive qui a caractérisé la campagne électorale heurtait de front ma volonté de favoriser l'appropriation par la Bosnie-Herzégovine de la mise en œuvre de l'Accord de paix; mais elle a permis aussi d'apprécier avec réalisme ce qui pouvait être fait pour aider les establishments politiques locaux à assumer des responsabilités plus grandes dans la conduite du pays.
    وقد تعرّض تصميمي على تعزيز الملكية المحلية للأمور لامتحان عسير من جراء الخطاب الذي ساد الحملة الانتخابية واتسم بلهجة انقسامية شديدة ومؤججة للمشاعر في بعض الأحيان؛ ولكن هذا الوضع أتاح أيضا التوصل إلى تقييم واقعي لمدى قدرة المؤسسات السياسية المحلية على أن تتولى بقدر متزايد مقاليد المسؤولية عن شؤون بلدها.
  • Le leitmotiv de l'étranger criminel, réactualisé à l'occasion de nombreuses votations, ponctué par le discours politique, amplifié par certains médias, fait de plus en plus prégnance dans la mentalité collective et donne une légitimité non seulement à des crispations identitaires hostiles à la diversité culturelle, mais également au comportement discriminatoire et arbitraire de membres de certains organismes de l'État.
    وأما لازمة اعتبار الأجانب كمجرمين، التي تتكرر في كثير من المناسبات الانتخابية، وتدخل الخطاب السياسي، وتتردد في بعض الأوساط الإعلامية في شكل مبالغ فيه، فهي لازمة تتسرب أكثر فأكثر إلى العقلية الجمعية وتُضفي شرعية لا على العداء للتنوع الثقافي في إشكالية الهوية فحسب، بل أيضاً على السلوك التمييزي والتعسفي الذي يسلكه الأفراد في بعض أجهزة الدولة.